Do not mock me!
อย่ามาเยาะเย้ยฉันนะ
Watch out for this guy, he's a troublemaker.
ระวังคนๆนี้ไว้นะ เขาเป็นตัวก่อปัญหาล่ะ
I will keep that in mind.
ฉันจะจำใส่ใจไว้
What a perfect match!
ช่างสมกันดีจริงๆ
She has a crush on him.
เธอแอบปิ้งเขาอยู่
There you go again making me love you.
เอาอีกแล้วนะ คุณทำให้ฉันหลงรักคุณอีกแล้ว
I heard that you two already knew each other.
ฉันได้ยินมาว่าเธอทั้งสองรู้จักกันมาก่อนแล้ว
Now you can forget someone like him.
ตอนนี้เธอก็สามารถที่จะลืมคนอย่างเขาได้แล้ว
We should go on a date sometimes.
เราควรจะออกเดทด้วยกันบ้างเป็นบางครั้งคราวนะ
Ok, let's do it.
ได้เลย ไปเดทกันเถอะ
I ruined her life.
ฉันทำลายชีวิตของเธอ
Why you look so down again?
ทำไมเธอถึงได้ดูซึมเศร้ามากๆ อีกล่ะ
When I see you, I can't help but want to tease you.
เห็นเธอทีไร ฉันอดไม่ได้ที่อยากแกล้งเธอทุกที
I'm excited but nevous at the same time.
ฉันตื่นเต้นดีใจแต่ก็รู้สึกตกประหม่าในเวลาเดียวกัน
Will I be able to do a good job?
ฉันจะสามารถทำงานได้ดีไหมนะ
Good job! You did a good job!
ทำดีมาก! เธอทำงานได้ดีมาก!
Is it that fun to make fun of me?
สนุกนักหรือไงที่ได้แกล้งฉันน่ะ
You are a cold hearted person.
เธอมันคนไร้หัวใจ(เย็นชา)
You look very relieved. Why's that?
เธอดูผ่อนคลายนะ ทำไมหรือ
He was telling me about all the great things he intended to do.
เขาได้บอกฉันถึงเรื่องยิ่งใหญ่ทั้งหมดที่เขาตั้งใจจะทำ
ดาวน์โหลดไฟล์
- English Sentences 004681-004700 * Pdf * MP3(1)
- ดาวน์โหลดประโยคเพิ่มเติมได้ที่นี่
-There you go again making me love you. <<<<<ไม่ทราบว่าทำไมถึงใช้ there อะคะ คือใช้there แล้วตามด้วยyouได้ด้วยหรอคะ
ReplyDelete- Watch out for this guy, he's a troublemaker.<<<watch outต้องตามด้วยforเสมอหรอคะ และwatch outไม่ได้ใช้ในประโยคอุทานเหมืิอนlook outหรอคะ ใช้คำว่าbe careful with this guyได้ไหมคะ
คำถามแอบเยอะไปนิด หวังว่าคงไม่ลำบากนะคะ อยากรู้จริงๆอะคะ^^
1. ได้ครับ เป็นสำนวน There you go.
Delete2. Watch out หมายถึงให้ระวังโดยจับตามองให้ดี(เพราะเขาเป็นคนไม่ดี) แต่ถ้าใช้ be careful with this guy ความหมายจะเปลี่ยนเป็นให้ดูแลให้ดี(เพราะเขาเป็นคนดี)